Bivši Delhi LG Najeeb Jung prevodi Ghalibovu urdu poeziju na engleski
Knjiga ima 235 gazala i preko 1000 dvostiha legendarnog urdu i perzijskog pjesnika.

Kako bi poezija Mirze Ghaliba bila dostupna i razumljiva onima koji ne poznaju urdu, bivši potguverner Delhija Najeeb Jung preveo je zbirku djela pjesnika iz 18. stoljeća na engleski u novoj knjizi.
Izdavač Rekhta Books, Deewaan-e-Ghalib : Sariir-e-Khaama objavljen je u petak navečer ovdje.
Jung je rekao da mu je 50 godina bio san iznijeti Ghalibovo djelo pred publiku koja je čeznula da ga bolje upozna.
Bio je san iznijeti djela majstora pred publiku koja je čula njegove gazale, voljela ritam, ali nije dobila puni značaj ljepote, misticizma, bogatstva, ikonoklazma njegovog rada zbog ograničenja u rječniku , rekao je Jung.
Knjiga ima 235 gazala i preko 1000 dvostiha legendarnog urdu i perzijskog pjesnika.
Sanjiv Saraf, osnivač Zaklade Rekhta, čestitao je Jungu na njegovoj strasti prema književnosti, njegovoj emocionalnoj dubini i estetskom senzibilitetu.
Dodao je kako će sav prihod od knjige biti doniran Zakladi Rekhta za podršku misiji očuvanja i promocije književnosti i jezika.
Događaju lansiranja također su prisustvovali pjesnik i kulturni aktivist Ashok Vajpeyi, pjesnik i pisac Khalid Mahmood, bivši saborski zastupnik i autor Pavan K Varma, glumac Kunal Nayyar i dastango Mahmood Faaroqui.
Za više lifestyle vijesti, pratite nas Instagram | Cvrkut | Facebook i ne propustite najnovija ažuriranja!
Podijelite Sa Svojim Prijateljima: