'Šaka sjemenki gorušice' pokazuje zašto je malajalamska kratka priča uvijek politički nabijena
Zavirite u mnoge svjetove koji se sudaraju u ovim apokaliptičnim vremenima u prijevodu zbirke kratkih priča

Nedavno sam imao priliku prevesti priču E Santhosha Kumara, 'Zrna velika kao jaja' (nije u ovoj zbirci). Njegovo golooki pogled na užasne stvari koje se događaju u malom selu - metafora za mračna vremena u kojima živimo - odbilo bi vjetar iz osjetljivog čitatelja. Stoga, kada sam ovu kolekciju dobio na recenziju, bio sam više nego uzbuđen.
Šaka sjemenki gorušice ima 12 priča, napisanih u razdoblju od dva desetljeća. U svom uvodu Kumar primjećuje da novi pisci sa sobom donose nove svjetove i da je 12 priča 12 različitih svjetova. Objašnjava zašto je malajalamska kratka priča uvijek politički nabijena i ističe da kako se svijet mijenjao kasnih 80-ih i ranih 90-ih, ljevičarske stranke Kerale nisu je mogle interpretirati javnosti, a posao je prepušten fikciji. pisci.
Prva priča, 'Brda, zvijezde', ukazuje na misterij ljudskog stanja u kojem se sudbine isprepliću sa slučajnim događajima. Sudbina igra svoju ruku na najneočekivaniji način, odvijajući se kroz namjerne ljudske postupke - nestašluk malog dječaka, njegove nepredviđene kobne posljedice jer starica kasni na putu do bolnice i njegovo pokajanje. Starčevo zanemarivanje svoje žene na samrti zbog njezinih morbidnih napada bijesa i sažaljenja koje osjeća; iscjeljujuće suosjećanje dječakova oca - svi se ti elementi spajaju, stvarajući čudnu katarzu. To se događa pod budnim očima tri zvijezde na nebu, gledajući dolje na tri kuće u susjedstvu u kojima je živjela dječakova obitelj.
'Svjetlosne godine' govori o slijepoj ženi Kamali koja odlazi na tajno putovanje ljubavnika zajedno s muškim prijateljem. James je u svađi sa suprugom Elizabeth, dok se čini da se Kamala rastala od svog supruga Nandana, za kojim, međutim, kao da žali svaki trenutak kada su ona i James zajedno, čak i kada su u krevetu. Kasnije govori Jamesu da se Nandan od nje rastavio tek smrću. James je zao i svjetlosnim godinama udaljen je od njezine blistave duše; snima gole slike nesretne slijepe žene, vjerojatno s namjerom da je ucjeni. Ona to neobično osjeti i spretno osujeti njegov pokušaj. Zlo ima mnogo nijansi, a čovjekova bezobrazluka nema granica.
Naša su vremena toliko zla da Gandhijeva autobiografija, Moji eksperimenti s istinom, nije prikladna za vodstvo mlađih naraštaja i trebalo bi napisati nešto, možda pod nazivom Evanđelje po đavlu. Ovaj savjet daje sadhu u istoimenoj priči mladom suputniku u vlaku. Kad su se sreli, sadhu je primijetio da je mladić trebao lažno nazvati policiju tvrdeći da je u vlaku bomba. To bi ga zaustavilo i ne bi se morao grčevito ukrcati u zadnji čas. Pred kraj priče otkrivamo da je sadhuove roditelje ubila policija dok su oni gušili nerede!
Za razliku od većine drugih priča u zbirci, naslovna priča, 'Šaka sjemenki gorušice', govori o strašnoj mentalnoj traumi žene i njenom konačnom razrješenju. Jedino dijete gotovo samohrane majke nestaje dok putuju vlakom s njezinim kolegom i sumnjivim ljubavnikom Richiejem. Pala je na utjehu u Richiejevom zagrljaju dok je njezin muž bio na rubu da se odvoji od nje. Kada saznaju da je dijete nestalo, Richie silazi na sljedećoj stanici i kreće u potragu za njim. Majčina prijateljica, gospođa Mehta, šalje je u ašram gurudžija da odgonetne gdje je dijete. No, guruji joj izbacuje mučnu priču u kojoj Buddha traži od ožalošćene majke mrtvog djeteta koje mu se obratilo da uskrsne njezino dijete: Postoji samo jedan način da riješite svoj problem. Idi i nađi mi četiri ili pet sjemenki gorušice iz bilo koje obitelji u kojoj nikada nije bilo smrti. Međutim, majka u našoj priči konačno čuje glas svog dječaka preko telefona.
Ostale priče u zbirci nazivaju se 'Tri slijepa čovjeka opisuju slona', 'Moj otac je bio lopov', 'Igra smrti', 'Smuđ', 'Buda koji plače', 'Tri prsta', 'Još jedno ljeto' , i 'Kaciga, nije na prodaju'. Izmišljeni svijet E Santhosha Kumara prepun je likova koji izazivaju užas, sažaljenje i čuđenje - širokim potezima nožem za paletu koji nasilno manipuliraju bojama u upečatljive slike naših apokaliptičnih vremena.
AJ Thomas je pjesnik, književnik, prevoditelj i urednik
Podijelite Sa Svojim Prijateljima: